Keine exakte Übersetzung gefunden für مبلغ أدنى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبلغ أدنى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité recommande à l'État partie de relever le montant minimal de la pension de retraite afin de permettre aux retraités et à leur famille de jouir d'un niveau de vie suffisant.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة المبلغ الأدنى لاستحقاقات التقاعد ليتسنى للمتقاعدين وأسرهم التمتع بمستوى معيشي كاف.
  • C'est pourquoi les montants mentionnés ne tenaient pas compte du seuil plancher, à savoir 10 % du montant du marché.
    ونتيجة لذلك، لم تعتمد ‏مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
  • Sur la somme totale de USD 300 000 remboursable au titre de la révision à la baisse des montants alloués, la Commission a reçu la somme de USD 290 745.
    ومن مجموع المبلغ الواجب رده فيما يتعلق بالانتقال من مبلغ أعلى إلى مبلغ أدنى وقدره 000 300 دولار، تلقت اللجنة مبلغ 745 290 دولاراً.
  • Au regard de l'article 67 de la Convention No 102 de l'Organisation internationale du travail, de 2000, le montant de l'allocation de maternité dépasse le double de la norme minimum prescrite par la Convention.
    وبموجب المادة 67 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 كان مبلغ إعانة الأمومة يجاوز المبلغ الأدنى الذي نصت عليه الاتفاقية المذكورة بأكثر من الضعف.
  • Lorsqu'il a fait savoir à la Commission qu'il aurait fallu en l'occurrence allouer le montant inférieur, le Gouvernement pakistanais a restitué au Fonds d'indemnisation le trop-perçu pour les réclamations en question.
    وقامت حكومة باكستان، لدى إشعارها اللجنة بأنه كان ينبغي دفع المبلغ الأدنى بشأن هاتين المطالبتين، بإعادة المبلغ الزائد الذي سبق دفعه بشأن هاتين المطالبتين إلى صندوق التعويضات.
  • Le Comité constate avec préoccupation que le montant minimal de 500 dirhams de pension de retraite accordé par la Caisse nationale de la sécurité sociale (CNSS) n'assure pas un niveau de vie suffisant aux retraités et à leur famille.
    وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المبلغ الأدنى من استحقاقات التقاعد، الذي يبلغ 500 درهم ويقدمه الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، لا يضمن مستوى معيشياً كافياً للمتقاعدين وأسرهم.
  • Le montant minimal à déclarer a été fixé à 40 000 (quarante mille) dirhams pour les personnes âgées de 18 ans et plus.
    وتم تحديد المبلغ الأدنى الذي يتوجب التصريح عنه بـ 000 40 درهم (أربعون ألف درهم) بالنسبة للأفراد ممن عمرهم 18 سنة أو أكثر.
  • Le Comité consultatif a été informé que le montant minimum à prévoir pour le plan-cadre d'équipement en 2006, quelle que soit la stratégie retenue, était de 102,7 millions de dollars.
    وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ الأدنى المطلوب لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2006، بغض النظر عن الاستراتيجية المختارة، هو 102.7 مليون دولار.
  • Sur la période de 32 mois allant de janvier 2002 à août 2004, le montant plancher a été applicable pendant 27 mois.
    وخلال فترة الاثنين وثلاثين شهرا الممتدة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى آب/أغسطس 2004، كان المبلغ الأدنى يدفع لمدة 27 شهرا.
  • Devant la situation du pays et les événements mentionnés ci-dessus, le Comité a conclu que le non-versement par les Comores du minimum nécessaire pour éviter de tomber sous le coup de l'Article 19 était imputable à des circonstances échappant à la volonté du pays.
    وفي ضوء حالة البلد والتطورات المذكورة آنفا، خلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جزر القمر المبلغ الأدنى الضروري لتفادي تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن إرادتها.